Expressar l’estupidesa (2)


Hem parlat d’expressar l’estupidesa per mitjà d’imatges de duresa. Una altra de les formes tradicionals de fer-ho en la nostra llengua és amb imatges que suggereixen el dèficit, la mancança, la incompletesa. D’algú que és ben toix en diem sovint que li’n falta un tros o que no hi és tot. Són ben populars, d’altra banda, expressions amb el mot tros amb aquest mateix sentit, com ser un tros de carn batejada, un tros de quòniam o un tros d’ase. Els dèficits relacionats amb la buidor o l’estretor queden representats amb expressions com tenir el cap buit o no tenir dos dits de front, o de seny. També fem servir, amb un sentit ben pròxim, altres expressions que suggereixen un handicap: ser coix del front, calçar pocs punts, estar tocat de l’ala o estar tocat del bolet. Sense cap dubte, però, la curtesa és el dèficit més productiu per referir-nos a l’estupidesa: ser curt, ser curt de gambals, ser curt d’enteniment, ser més curt que el dia de sant Tomàs, o que un talp, o que una cua de conill o que la màniga d’una armilla. Una de les expressions ineludibles en aquest terreny és, d’altra banda, la que ens presenta l’estúpid com algú que no ha completat el procés de cocció personal, com aquell a qui li falta un bull. L’estupidesa i els aliments ens obren noves perspectives. Continuarem.

5 comentaris

  • enric serra

    31/03/2011 17:44

    Gràcies, Teresa.
    ES

  • Teresa Granados

    29/03/2011 12:36

    Expressar l’estupidesa amb l’humor característic de les terres de l’Ebre: “tenir un copet de ratera” i “tenir una (s)ombreta d’olivera”

  • eserra

    27/03/2011 22:01

    Gràcies, JS!

  • JS

    27/03/2011 21:57

    En Francès diuen….”NE PAS ÊTRE FINI”
    Expression pejorative qu’on aplique à une personne un peu simplette, ou sotte.Plus poétique mais tout de même péjorative est l’expression “il lui manque un quart d’heure de cuisson” qui tout en notant l’insuffisance mentale file une autre métaphore sur la gestation. http://www.linguapop.com/article-ne-pas-etre-fini-51357354.html (sic)

Comenta

*

(*) Camps obligatoris

L'enviament de comentaris implica l'acceptació de les normes d'ús